Jaap Scholten: geen vertaling uit angst voor represailles

‘Kameraad Baron’ van Jaap Scholten mag niet in het Hongaars of Roemeens vertaald worden. Dat heeft hij contractueel vastgelegd. ‘Hongarije is een verwond land. De littekens van het communisme zijn nog lang niet geheeld. Pas over een jaar of tien kan Kameraad Baron in Hongarije en Roemenië verschijnen zonder nadelige gevolgen of risico op represailles voor de geïnterviewden,’ aldus Jaap Scholten.

Gisteravond, donderdagavond 27 januari, is het Nederlandstalige boek echter wel gepresenteerd in Hongarije in de residentie van de Nederlandse ambassadeur te Boedapest. Het boek van Jaap Scholten over de lotgevallen van de Transsylvaanse elite tijdens en na het communisme verscheen in november in Nederland. In ‘Kameraad Baron’ beschrijft Scholten de verdwijnende wereld van de aristocratie, de gevolgen van het communisme en het moreel vacuum waarin de landen nu verkeren.

Een boekpresentatie in Roemenië staat op de agenda voor maart.

Bestel direct bij Bruna

Lees ook:Jaap Scholten winnaar Libris Geschiedenis Prijs 2011
Lees ook:Film Publieke Werken met Gijs Scholten van Aschat
Lees ook:Bericht vanaf de boekenbeurs in China
Lees ook:Week van het Luisterboek van start; duurt t/m 28 april
Lees ook:Help! De elite verdwijnt; essays politicoloog Fennema

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.